我是台語媽媽

 

28.jpg 

 

我是台語媽媽

 

自從生了女兒的那一刻開始,屁桑與我就沒有兩個人一同的出遊過,女兒剛出生的那幾個月,我累到整個人幾乎都趴在地上,隨時都想睡,卻也都無法深眠!

 

孩子出生的第六個月,我帶著孩子回娘家,有一天晚上母親堅持要幫我顧孩子,讓出她幾個月前預約的門票,讓我跟我老公有空可以去聽一場音樂會,那場音樂會是由陳明章與胡德夫老師共同演出的『台灣黑熊與台灣獼猴』演唱會!

 

那天,小鎮的音樂廳沒有坐滿,但在那個小鎮中沒有完善的宣傳與行銷手法,整個會場可以做到九成滿也真的很不容易,我跟屁桑相依的坐著,累積疲累好久的我輕輕的靠著屁桑厚實的肩膀,在演出還沒開始之前,我整個人陷入了深沉的睡眠!

 

音樂會的舞台上放著一台鋼琴及十幾支各式各樣的吉他,陳明章穿著隨性的豋場,當他輕柔的嗓音劃破寂靜的現場時,全場觀眾的掌聲,讓我舒醒!

 

那整場的音樂會中,我該很羞愧的自首,當胡德夫老師一開唱,我這個疲累的媽媽馬上就陷入深沉的睡眠,好像好久好久沒有如此的放鬆一般,而幾乎不曾流淚的屁桑卻在胡老師唱美麗島時,在胡德夫老師渾厚完美的歌聲中唱出福爾摩沙~美麗~福爾摩沙時,留下了感動的眼淚!

 

而我總在陳明章的歌聲中甦醒,那晚的音樂會即將結束之前,陳明章用深情的歌聲輕輕的唱出『梧桐花新娘~有水水ㄟ目稠~陪你笑~陪你親~』時,場內的每一個人屏息著聽著,輕柔的歌聲、含蓄且深情的歌詞意境,讓我深深的感動著!

 

那時候的我,多麼的感恩著我有這麼美麗的母語,從那一刻開始,我在心中下訂了主意,我決定讓我的女兒可以擁有這樣的感動,去了解也去體會這樣美麗的語言!

 

從那天開始,我成了台語媽媽,哄他入睡的時候,唱著『畫眉』,洗澡的時候自邊洗澡歌讓她自然而然的認識身體每個部位的說法,用台語告訴她我愛她,用台語跟她說一天的所見所為。

 

當我開始跟孩子講台語的時候,我發現身邊也有一些台語媽媽,大家一起努力的讓孩子懂我們祖先的語言,也懂得隨著這塊土地成長而多出來的台語語彙。

 

很久以前,我跟老公到歐洲自助旅行的時候,或許是人生地不熟,又要在異國的街道上尋找住宿地點,那時候的我們抓著一個中國導遊請他介紹住宿,聽到熟悉的語言,就好像可以投入所有的信任,後來才發現,被那個中國導遊擺了一道。

 

就這樣,在旅途中英文不行的老公,不是差點被中國導遊擺一道,就是被中國在歐洲的小販胡亂騙,那時候的我們,努力的放下了在異鄉聽到熟悉語言的莫名信任,學會了聽到中文的時候,多一分的防備心,說真的,那樣的防備好辛苦。

 

有一天,在米蘭大教堂的時候,屁桑蓆地做在教堂的廣場上看著米蘭大教堂的建築,忽然他起身對我跑了過來,欣喜若狂的告訴我:『老婆,我剛剛聽到那個阿伯,跟他老婆用台語問說當時食飯?我聽到台語耶,超感動的。』

 

那時候的我,忽然了解,在異鄉那種孤獨的心情,聽到說中文的人,會讓自己降低了大半的警覺心,而受騙上當,卻也會因為聽到一句:都當時食飯?的台語兒感動落淚。

 

孩子還小,我就很努力的幫她找尋一個又一個理念相同的媽媽,找尋一個又一個好的玩伴,或許有一天,我可以不需要送她去幼稚園而自己帶著這些孩子們一起學習。

 

我要教孩子們每天走出去,去認識自己的環境、認識自己的土地、認識自己的語言、認識長輩們的語言、認識這一塊土地的歷史、去感受這塊土地的生命歷程。

 

我不要她長大後,聽不懂我跟她說:『媽媽胃粥粥』

 

我不要她長大後,還要跟他解釋什麼叫做『億洽僧』

 

我不要她長大後,無法跟她分享哪首台語歌意境的奇妙感受。

 

我要她聽得懂我的語言、我要她聽的懂我父母的語言、我要她聽的懂土地的語言,去真正的感受到我們的喜怒哀樂與對歌曲、對語言的感動。

 

我要讓她去了解台語的貼切與美,那是從生活中慢慢成長的語言。

 

當我成為母親的那一刻,我無時無刻的在每個教育孩子的關口中,回到我的童年去找答案、回到我的年少去找問題,在那樣的過程中、在與母親的互動中,找到我要的答案,也在那樣的自省過程中,與過去的自己合好,與過去的父母合好。

 

因此,我希望孩子可以在某一天,藉由與母親、父親共同的語言,回到自己的年少找答案,回到自己的童年找快樂,我希望孩子可以跟父母親的語言相通,而不需要用中文再翻譯一次,卻喪失了那種貼切的感動。

 

我孩子生的晚,或許一天我們夫妻會留她一個人,或許是我們已經老而離世,或許是她自己出去追求自己的天空,即使當時她已經當上了母親、甚至當上了祖母,我總是希望,她的人生不要從此沒了根,或許沒有父母或是兄弟姊妹的感情聯結,但是,我要留給她對這一塊土地的感情連結、對這一個語言的感情連結。

 

當有一天,當她在異國的街頭、當她在異鄉生活,聽到有老者無意間的用台語說一句『食飽沒?』,她會跟我一樣,想起自己的家、想起自己的父母而感動到流下眼淚。

 

祝福大家~

 

祝福我美麗自由民主與幸福的國家~台灣!

 

PS:有很多媽媽反應她們很想跟孩子講台語,但是自己的台語都不輪轉,我將會試放一些說台語繪本的影片!有需要的媽媽請指教!

 

因為還不太會用,只是試放看看,所以有些還不太輪轉,影片找一天會更新,謝謝指教!

 

 

 

 


延伸閱讀

25 comments
  1. 好久沒看到妳的文了!!!
    我的姪女自從被二哥接回臺北念書後,臺灣話忘了一大半@@
    每次回家我就重新訓練她,用臺語自一數到一百,再倒數回來!
    放完假回臺北,又忘了一大半!
    有天問她,她才說:在學校,講臺語會被看不起@@
    哀…

  2. 我兒子在學校第二語言選的就是台語
    每當他上完鄉土課後
    回家就會講一些當天學的台語或是唱台語兒歌
    我覺得他唱好聽極了
    我也常常在家跟他們說台語
    希望他的台語可以流利一點

  3. 我常跟我身邊的同事或朋友講.為什麼不教小孩子講台語而讓老人家為了和孫子能講上幾句話而吃力的學著國語,怎麼看我都覺的本末倒置.
    現在很多人,尤其是北台灣的人,講台語是件丟臉的事這種觀念還普遍的存在著,讓我感到很無奈與氣憤.
    幸好.我發現也有很多像你這樣的台語媽媽.幸好.我們家的小朋友也是台語小孩.
    加油囉~我相信我們的堅持是對的.

  4. 做得好!加油! ^^
    版主回覆:(11/11/2009 10:41:02 PM)
    謝謝 一起加油

  5. 台語文字除了漢字以外也閣有足贊兮羅馬字/ji7,請咱毋通來輕視/si7,伊已有百外年{台語聖經用這寫讀台語,客語聖經用這寫讀客語,原住民語聖經用這寫讀原民語}逐家來重視,互咱真甲意!
    版主回覆:(11/11/2009 10:40:47 PM)
    謝謝 一起加油喔

  6. 加油喔~當前綜藝界一線的主持人都會說台灣的語言喔~
    版主回覆:(11/11/2009 10:39:48 PM)
    謝謝 大家一起加油

  7. 成感謝媽媽肯為咱的文化盡一份心力 台灣語言需要像媽媽即款用心有毅力的推sak 向下延湠 按呢未來的下一代 道會曉講臺語
    向望互相鼓勵指教
    有時間歡迎來行踏
    宏動武林(台語文部落格)
    版主回覆:(11/11/2009 10:39:21 PM)
    謝謝您
    希望之後我想要推動台語繪本有聲書的時候
    大家可以一起’集思廣益
    謝謝

  8. 呵呵~台語媽媽.完全認同,
    我家Baby起碼完全都用台語溝通,這年代,管它北京語,英語,自己母語都不會什麼都不用說.
    版主回覆:(11/11/2009 10:38:31 PM)
    沒錯 自己的母語都不懂 很可憐ㄋ


  9. 講台語令我感動
    我現在也在教女兒講台語
    版主回覆:(11/11/2009 10:38:08 PM)
    加油喔 一起加油喔

  10. 我所寫え文字,可能較不好讀,因為我え用字習慣伽這也え網友所用え有淡薄阿無仝。若是有看無,請參考以下え註解:
    え=的,以及其他仝發音え語助詞,借用日本假名
    儂=人,不用「人」這个字,是因為不想欲將「婦人儂」寫做是「婦人人」
    ま=也,借用日本假名
    伊因=他們,兩字連音
    る=更,借用日本假名
    すあ=移,借用日本假名
    じゃ=才,借用日本假名
    うい=從,借用日本假名
    が=把,借用日本假名
    仝=同,教育部建議用字
    會使=可以,教育部建議用字
    著=就、著、到,教育部建議用字
    恁=你們,教育部建議用字
    べばい=不差、不錯,借用日本假名
    がい=次,借用日本假名
    以下是我欲講的話:
    台語欲「文字化」一定要考慮著簡便性,不只是要乎下一代え少年儂願意學,包括老大儂、中年儂、青年儂、婦人儂,攏毋免用著真濟時間去學,才有法度全面推廣台語文。
    欲叫現在會曉講台語え儂為著欲寫台語文去學這也え罕見古字:
    仒、迣、昰、孨、誶、彳、亍、輳、倨、傴、慺、滫、枵、扞、茨、戹、壙、坱、逋、挱、讛、蔫、暍、翕、誚
    難!因為這對伊因來講,是一種折磨。甚至,欲看有我咧寫啥,恁ま有可能感覺是一種折磨。咱一定要找出一个上介簡便え方法,乎大部分會曉講台語え儂會使將伊因欲講え話用台語文寫出來。根據我え看法,這个簡便え方法,著是「用漢字寫會出來え部分著用漢字,漢字寫未出來え部分,じゃ用拼音文字」。
    拼音文字當中,羅馬字是真好用,但是欲叫大家うい頭開始學起,難!而且有足濟系統,應該學叨一个?我毋是講羅馬字毋好,只是佇咧現階段欲用羅馬字來推展台語文,實在是困難重重。我感覺羅馬字較適合乎讀冊囝阿うい細漢開始學。
    日文え假名ま是べばい用,但是無夠乎台語用。上好是有一套會使乎講台語え儂一看著念え出來え拼音文字出現。這款え拼音文字,我看ま是要うい現今通用え漢字當中去找。著親像日文え假名うい漢字演變出來仝款。
    劣者有一寡小小え建議。根據統計,咱台語有75个韻母伽17个聲母(可能有加有減),咱是毋是會使うい現有通用え漢字當中,找出75个字,來代表這75个韻母,まうい現有通用え漢字當中,找出17个字,來代表這17个聲母。並且將這幾个基本字簡化,或者是草書化,著親像日本儂借用漢字去做伊因え假名仝款。使用え時陣,將兩个基本字鬥做夥,著變做咱え台灣文字。上重要え是這92个基本字,要乎一般儂有法度一看著念會出來。安えじゃ會使乎大部分え人真緊著熟手。
    有關聲調方面,其實ま毋免用甲太過複雜。會曉講台灣話え儂,只要將聲母伽韻母鬥起來,看前後え文字,應該著會念甲真順。咱要先乎會曉講台灣話え人寫會出來,讀會出來,台語じゃ有法度普遍。日本話ま無咧注明聲調。英語る慘,像「insult」這个字,重音すあ位意思著無仝,但是伊因「あどぐあ-」ま是會曉看會曉念,真少會走精。
    當然,無註明聲調,若是單看一、兩字,或者是看短句,ま有可能無法度準確甲念出來。所以,聲調え符號,ま有可能是必要え,咱ま會使將陳松溪前輩所創造え七个聲調符號加入去,安え著真正足完整阿。
    欲安怎去決定用叨幾个基本字(或者講是聲母伽韻母え符號),應該毋是真困難え代誌。咱毋是有千字文、三字經、唐詩三百首等等?咱著甲伊一个字一个字統計,看叨一个韻母有叨幾字,看叨一个聲母有叨幾字。最後,じゃ看某一个韻母(或者聲母)用上濟がいえ字是叨一个,咱著用彼个字來做代表。另外一个方法ま會使試看まい。咱毋是有辭海、康熙辭典等等え古字典?內底毋是有「切字」?像「儀-玉余」、「欣-合音」等注音方式,咱ま是會使うい這也開始創。

  11. 最後,欲安怎將選出來這也え基本字符號化?我是建議用于右任以早寫え千字文標準草書來創。恁大家感覺安え啥款?有好否?

  12. 我發現小孩子不講台語是因幼稚園老師不用台語為小孩上課,使動聽的台語在下一代少人使用,所以我每天回家一下要求我女兒和我講台語,也希有政治人物將改善幼稚園台語師資列為重點
    版主回覆:(11/11/2009 10:36:56 PM)
    之前教育部有出一套台語學習卡通 可是現在都沒有賣了 很可惜

  13. q:台語欲「文字化」一定要考慮著簡便性
    羅馬字拼音(約136年前台灣就有新約聖經taigu版),自然發音,攏u fa’do ki tau’有法肚讀,音接近 全球音字讀 台灣島嶼人民生活化e話語, 如法語 德 fin-lish芬蘭語 瑞士語 英eng-lish 蘇格蘭語 越語 全球常用語…(全球共有6000多種語言)
    ま=e也,借用日本假名
    伊因=他們,兩字連音
    る=更,借用日本假名
    すあ=移,借用日本假名
    じゃ=才,借用日本假名
    うい=wui從,借用日本假名
    が=ga把,借用日本假名
    仝=gon’同,教育部建議用字
    會使=e sie’可以,教育部建議用字
    著=diuo’就、著、到,教育部建議用字
    恁=ling’你們,教育部建議用字
    べばい=me’bie不差、不錯,借用日本假名
    がい=gie次,借用日本假名
    建議請參考& 批評指教
    3.自然發音
    starfall.com
    4.有自己做起 我要求吾子一定會講及學阿公阿媽e話 母語&文化mother tongue literature是本 是根 是人生建設e基礎 愛固ho勇
    4.台語文=漢字河洛話,台語有音就有字,非常e文雅真水go好聽;曾經聽過台灣醫師參加CANADA,FRANCE 醫學會議 論文演講用母語台灣話發表 受到當場e鼓勵掌聲 贊嘆!
    5.分享"沒有資優班!-珍視每個孩子的芬蘭教育"
    贊!
    以上
    tailish a ba’
    版主回覆:(11/11/2009 10:33:17 PM)
    妳好專業喔 謝謝您

  14. 更加濟仒資料證明 國語(北京話) 非 中華文化之古韻
    台語. 梵音咒語與河洛話, 北傳之佛經大多以河洛韻之漢文翻譯本流傳至今
    http://tw-buddha.com/forum2/index.php?showtopic=6559
    (上面網址內有詳細事證說明 國語(北京話) 非 中華文化之古韻)

  15. 免費文言文教材讀誦開大運] 文言文用古音韻再現我漢唐文化盛世
    http://forum.ctitv.com.tw/viewtopic.php?p=276708
    邀請您到 北一女中國文學科中心
    和散文大師陳冠學共「讀」文言文
    (內附 mp3 link 文言文古韻讀誦 國中課文55課 & more…)
    http://chincenter.fg.tp.edu.tw/~literature/main/home/tw/classic_edi
    版主回覆:(11/11/2009 10:32:42 PM)
    看起來好讚 可是我是全職媽媽ㄋㄟ 可不可以帶孩子去?

  16. 日本江戶時代之唐話纂要 (江戶時代=>明末清初)
    http://wine.wul.waseda.ac.jp/search*jpn/X?…%62%8e%5b%97%76
    此為台語音調
    (看有日語發音音調與台語音調相同)
    日本江戶時代(明末清初) 之唐話為是河洛話今台語 證明台語文音 已有(唐朝約公元618-907年)1100年
    版主回覆:(11/11/2009 10:30:24 PM)
    台語對我來說就是父母親的語言

  17. 台灣在唐朝時只有原住民,原住民的話才是台灣話,台灣的土地是原住民的漢人們滾回大陸去內鬨吧
    版主回覆:(11/11/2009 10:32:13 PM)
    不會呀 原住民的立委不是都跑去中國了嗎? 對我來說台語就是我父母的語言,如果無法認同自己的土地,就算是原住民也跑去中國要中國來管,那不是一件很悲哀的事情嗎? 難道美國人都該滾回英國留給印地安人?

  18. http://taiwanus.net/church/index3/200911131846121320.htm
    從日文假名印證台語保存漢唐古音
    (學習捷徑:用台語漢字發音學日語)
    一、日語和台語發音有交集
    日本原本無文字,約在東漢初期開始借用歷史已經相當悠久之漢字做為表音和表意之假名文字,之後約一千多年,陸續傳入各朝代漢字之音意,因此保存初、中、後期之各種中古漢音,如今經比對日本假名所轉借漢字發音約有一半和台語漢字發音完全相同,其餘雖略有不同者亦可發現個別在聲母和韻母方面和台語漢字發音有對應相似,因此更可證實台語漢字亦相對保存各期中古漢音,此種相同或近似部分成為台員(台灣)河洛人和日本人所共同擁有之最珍貴文化遺產。
    註:「產」之日語漢音和台語漢字之音質皆為「san , さん , 厶ㄢ」,「產」在台語發音「sán , 厶ㄢˋ」,「日產」在日語發音「nissán , ㄋㄧ 厶ㄢˋ」。
    初學日文者每每苦於片假名、平假名難記又難發音(尤其是が、ば濁聲,台語有相同發音,北京話則無),其實捷徑就在諸位如果掌握已知之台語漢字發音、了解假名所引用之漢字,換言之,從日語和台語完全相同或相似發音做為切入基準點,必收事半功倍之效。學習任何語言無「撇步」(phiet-pˉɔ , ㄆㄧㄝㄊ ㄅɔ–),一定得先從自己已知之語言(作者將另著一本學習各種語言之入門基本認識)和想要學之語言做比對,找出發音之交集(即相同或相似部分),然後循序而進,最後學習差異較大部分,所以懂得兩三種語文者必定比只會一種語文者更容易學會其他語言。當今處於資訊大爆發時代,懂得更多種語言方能掌握更多資訊情報,資訊之領先小則在職場脫穎而出、大則開創商機致富(居於遙遙領先地位)。
    二、日文之假名和台語漢字
    日本最早出現文字之文物約在公元一世紀(西漢末年、東漢初年),當時日本學者使用漢字來表達日語,稱為「訓讀」。在此基礎上發展出萬葉假名(まんようがなManyōgana),最初出現於日本最早之詩歌總集《萬葉集》中。此種方式借用漢字之表音功能而捨棄其表意性,在公元九世紀先後創造了以漢字楷書正體為藍本之片假名和以漢字草書體為藍本之平假名,將日本文字演變到表記發音文字(即拼音字)時代。
    http://www.taiwanus.net/church/467.wmv
    版主回覆:(12/16/2009 10:46:28 PM)
    語言在人跟人接觸越來越多的情況下
    一定會讓各地的語言慢慢的融合的

  19. 台羅三要訣/kuat4
    重點著愛說/suat4
    卜學有方法/huat4
    講破咱道捌/pat4
    2009-11-16今馬兮國小台語課本-金安出版社真贊
    妳若需要,免費互妳,郵資100元者請自付敢好?0910580642
    版主回覆:(12/16/2009 10:43:31 PM)
    好呀 不過最近地址會有改變
    網路或書局有沒有辦法買到ㄋ?
    運費貨到付款可以嗎

  20. 不良媽媽您好
    我是電台主持人Lorenzo
    可以有榮幸邀訪您來電台用台語接受訪問嗎
    如果可以的話
    [email protected]
    是我的公司信箱
    我們可以再連絡確認時間
    我也可以方便告知節目錄製細節
    謝謝
    版主回覆:(03/29/2010 04:30:19 PM)
    已經回覆到您的信箱
    如果沒有收到請再跟我聯繫
    謝謝

  21. 我跟老婆在生女兒前就約定好只教妹妹講台語,現在妹妹一歲多了,我也不知道他最後會講什麼話,但我不管是日常會話或講故事給她聽都是講台語的,加油喔!
    我有一點可能好一點就是我們現在住在台南,比起來雖然學校優勢語言還是華語,但在一般場合講台語似乎比較不會被歧視,加油喔!
    我有一個部落格,不過很久沒時間寫了,blog.yam.com/inosen
    旁邊的連結有鶴佬語兒童文學的目錄連結,是我很久之前作的,也可以參考看看。
    我覺得台語幼稚園甚至小學班級中設置台語教學班不是沒可能,只是語言權一直沒受到重視,之前看到廣州年輕人站出來捍衛母語,連在獨裁國家如中國都能夠這樣站起來,在台灣反而沒有這樣子的運動,真可惜。
    其實這些有心母語教學的家長不少但都散在各地…….
    加油囉!

  22. 瞭解了有著共同理想的夥伴, 真是令人振奮呀~~~謝謝您的大聲分享!!^^
    10年前我為了母語不識半字的女兒們決定帶她們回台灣受教育, 今年送了大女兒出國求學, 當女兒開心地報告已經有外國同學要預約跟她學台語了, 哈~~, 令人驕傲又感動!
    版主回覆:(09/26/2012 09:49:53 AM)
    我的女兒已經五歲三個月
    雖然講的都是華語
    不過她是少數可以聽懂大人用台語對話的孩子
    有時候也跟我們說台語
    我覺得
    讓孩子聽懂台語
    可以在耳濡目染中
    學會了大人們的行為處事跟待人待事的道理
    真的很棒

  23. 大家都來當台語的爸爸跟媽媽,讓這樣的一種語言一代一代傳遞下去~~~
    版主回覆:(10/30/2013 12:17:04 AM)
    讚!

Comments are closed.